【(ヤバい)は英語で何と言う?(続き)】
どーも本庄です。
「超」飽き性の私のブログ76投稿目です。
今回のテーマは前回の続きで【(ヤバい)は英語で何と言う?(続き)】です。
前回は『awesome』の意味と使い方を解説しましたので、今回は語源と意味の変化について解説していきます。
『awesomeの語源と意味の変化』
『awesome』という単語は、『awe』と『some』という二つの単語から出来ています。
awesomeが若者の間で使われるようになったのかを理解するためには、まず『awe』を説明していきます。
『awe』には名詞と動詞と品詞があり、名詞の意味は『畏れ(おそれ)』『畏敬の念』『畏怖』などです。
名詞『awe』
『with awe』
struck with awe (畏敬の念に打たれる)
filled with awe (畏敬の念に満たされる)
『in awe』
keep/hold 人 in awe (「人」に畏敬の念を抱く)
in awe (畏敬の念を抱いて)
in awe of ...(...に畏敬の念を抱いて)
動詞の『awe』は『...に畏敬の念を起こさせる』という他動詞です。
『be awed im... 』で『...に畏敬の念を抱いている』となります。
名詞と動詞の『awe』を使った例を挙げていきます。
After seeing the emperor, I was filled with awe.
天皇にお目見えした後、私は畏敬の念に満たされた。
I've always held artists in awe.
私はいつも芸術家に畏敬の念を抱いてきた。
『awesomeの誕生』
awesomeという言葉は1950年代に誕生しました。
この時代の意味は本来の『畏敬の念を抱くような』という意味です。
1980年代に入り、スラング的に徐々に使われ始めました。
現在では若者がawesomeを使った場合、ほぼ『最後、すごい、やばい』の意味で使われます。